Louisiana 2013 2013 Regular Session

Louisiana House Bill HB415 Comm Sub / Analysis

                    DIGEST
The digest printed below was prepared by House Legislative Services.  It constitutes no part of
the legislative instrument.  The keyword, one-liner, abstract, and digest do not constitute part of
the law or proof or indicia of legislative intent.  [R.S. 1:13(B) and 24:177(E)]
Ortego	HB No. 415
Abstract: Requires the Dept. of Transportation and Development to adopt a supplement to the
manual and specifications for a uniform system of traffic control devices which permits
parish governing authorities to request bilingual guide signs on state and federal highways
within their boundaries.  Provides that the Council for the Development of French in La.
act as an advisory authority to the department.
Present law requires the Dept. of Transportation and Development (DOTD) to adopt a manual
and specifications for a uniform system of traffic control devices consistent for use upon
highways within this state.  Such uniform system is required to correlate with and so far as
possible conform to the system then current as approved by the U.S. Dept. of Transportation,
Federal Highway Administration.
Proposed law requires DOTD to adopt a supplement to the manual required by 	present law,
subject to approval by the U.S. Dept. of Transportation, Federal Highway Administration, which
shall permit parish governing authorities to request bilingual guide signs on state and federal
highways within their boundaries.
Proposed law requires that any such supplement require uniformity for all bilingual guide signs
installed on state and federal highways.
Proposed law provides that DOTD shall coordinate with the Council for the Development of
French in La. in developing the supplement.
Proposed law requires that the supplement shall provide a process by which a parish governing
authority may make a request for bilingual guide signs.
Proposed law provides that this process shall, at minimum, require the parish governing
authorities to identify the signs it wishes to be bilingual, the non-English language to be used on
the bilingual guide signs, and the terms and spelling thereof of any such non-English terms to
appear on the bilingual signs.  DOTD shall have approval of the non-English terms and the
spelling thereof, unless the submitted terms are in Louisiana French.  The Council for the
Development of French in La. (CODOFIL) shall approve terms submitted in Louisiana French or
provide alternative Louisiana French terms.
Proposed law provides that DOTD shall bear the cost of the production and installation if a guide
sign that a parish governing authority requests to be bilingual is set for replacement or installation in the fiscal year that the request is made.  However, the parish governing authority
shall bear any increased cost in production or installation, or both, caused by the placement of the
bilingual terms on the guide sign.
Proposed law provides that a parish governing authority shall bear the entire cost of the
production and installation if a guide sign that the parish governing authority requests to be
bilingual is not set for replacement or installation in the fiscal year that the request is made.
(Amends R.S. 32:235(A)(1); Adds R.S. 25:651(C)(7) and R.S. 32:235(A)(3) and (4)) Summary of Amendments Adopted by House
Committee Amendments Proposed by 	House Committee on Transportation, Highways and
Public Works to the original bill.
1. Removed references to symbol dominate signage.
2. Modified a provision relative to the purpose of CODOFIL to authorize the approval
and provision of Louisiana French terms on signage to be installed by DOTD on state
and federal highways.
3. Removed that the supplement to be adopted by DOTD require the use of terms in
Louisiana French and English on new and replacement guide signs on state and
federal highways.
4. Instead provided that the supplement required to be adopted by DOTD permit parish
governing authorities to request bilingual guide signs on state and federal highways
within their boundaries, require uniformity for all bilingual guide signs, and provide
guidelines to ensure such uniformity.  Further provided that DOTD coordinate with
CODOFIL in developing the supplement.
5. Required that the supplement to be adopted by DOTD provide a process by which a
parish governing authority may make a request for bilingual guide signs, and for
minimum standards for that process, including that the parish shall submit non-
English terms to be used on bilingual guide signs to DOTD for approval. CODOFIL
shall have approval of Louisiana French terms or provide alternative Louisiana
French terms.
6. Added provisions that provide relative to payment for production and installation of
bilingual guide signs requested by parish governing authorities.
7. Removed that the supplement shall require dominant language terms appear at the top
of the sign and minority language terms appear at the bottom of the sign with all
terms appearing in the same size font.
8. Removed part of proposed law requiring testing of bilingual guide signs in certain
parishes enumerated in present law.
Summary of Amendments Adopted by House
House Floor Amendments to the engrossed bill.
1. Made technical corrections.