Massachusetts 2023-2024 Regular Session

Massachusetts Senate Bill S1990 Latest Draft

Bill / Introduced Version Filed 02/16/2023

                            1 of 2
SENATE DOCKET, NO. 1066       FILED ON: 1/18/2023
SENATE . . . . . . . . . . . . . . No. 1990
The Commonwealth of Massachusetts
_________________
PRESENTED BY:
Sal N. DiDomenico
_________________
To the Honorable Senate and House of Representatives of the Commonwealth of Massachusetts in General
Court assembled:
The undersigned legislators and/or citizens respectfully petition for the adoption of the accompanying bill:
An Act relative to language access and inclusion.
_______________
PETITION OF:
NAME:DISTRICT/ADDRESS :Sal N. DiDomenicoMiddlesex and SuffolkRebecca L. RauschNorfolk, Worcester and Middlesex1/23/2023Joanne M. ComerfordHampshire, Franklin and Worcester1/25/2023Michael D. BradySecond Plymouth and Norfolk1/27/2023Jack Patrick Lewis7th Middlesex1/30/2023Lydia EdwardsThird Suffolk1/31/2023Jason M. LewisFifth Middlesex1/31/2023Jacob R. OliveiraHampden, Hampshire and Worcester2/2/2023Thomas M. Stanley9th Middlesex2/2/2023Pavel M. PayanoFirst Essex2/6/2023Mike Connolly26th Middlesex2/6/2023Walter F. TimiltyNorfolk, Plymouth and Bristol2/8/2023Liz MirandaSecond Suffolk2/9/2023Kay Khan11th Middlesex2/9/2023Julian CyrCape and Islands2/9/2023Patricia D. JehlenSecond Middlesex2/10/2023James B. EldridgeMiddlesex and Worcester2/14/2023Vanna Howard17th Middlesex2/14/2023 2 of 2
John F. KeenanNorfolk and Plymouth2/23/2023Adam GomezHampden2/23/2023Paul R. FeeneyBristol and Norfolk3/2/2023 1 of 18
SENATE DOCKET, NO. 1066       FILED ON: 1/18/2023
SENATE . . . . . . . . . . . . . . No. 1990
By Mr. DiDomenico, a petition (accompanied by bill, Senate, No. 1990) of Sal N. DiDomenico, 
Rebecca L. Rausch, Joanne M. Comerford, Michael D. Brady and other members of the General 
Court for legislation relative to language access and inclusion. State Administration and 
Regulatory Oversight.
[SIMILAR MATTER FILED IN PREVIOUS SESSION
SEE SENATE, NO. 2040 OF 2021-2022.]
The Commonwealth of Massachusetts
_______________
In the One Hundred and Ninety-Third General Court
(2023-2024)
_______________
An Act relative to language access and inclusion.
Be it enacted by the Senate and House of Representatives in General Court assembled, and by the authority 
of the same, as follows:
1 SECTION 1. Title II of the General Laws, as appearing in the 2020 Official Edition, is 
2hereby amended by inserting after Chapter 6D the following chapter:- 
3 CHAPTER 6E. LANGUAGE ACCESS AND INCLUSION
4 Section 1. Definitions. For the purposes of this act, the following terms shall have the 
5following meanings — 
6 “Auxiliary aids and services” mean items, equipment or services that assist effective 
7communication between a deaf or hard-of-hearing individual and an individual who is not deaf 
8or hard of hearing.  2 of 18
9 “Culturally competent” means having a set of congruent behaviors, attitudes and policies 
10that enables effective work in cross-cultural situations, in a manner that respects the beliefs, 
11interpersonal styles, attitudes, language and behaviors of service recipients. 
12 “Equal access” means to be informed of, participate in, and benefit from public services 
13offered by a state agency, at a level equal to English-proficient individuals. 
14 “Language access plan” means an administrative blueprint by which an agency complies 
15with language access requirements. The plan shall outline the tasks to be undertaken, establish 
16deadlines by which actions will be taken, identify responsible personnel assigned to implement 
17the plan, and establish priorities relative to the implementation of these plans. 
18 “Language access services” means oral interpretation services, oral language services, 
19and written translation services, including auxiliary aids and services. 
20 “Limited English proficient” or “LEP” individuals means individuals who do not speak 
21English as their primary language and have a limited ability to speak, read, write, or understand 
22English. 
23 “Machine translation” means automated translation by computer software which 
24translates a text from the source language into the target language without human intervention. 
25 “Oral interpretation” means the act of listening to something in one language (source 
26language) and orally translating it into another (target language). 
27 “Oral language services” means various methods of providing verbal information and 
28interpretation through staff interpreters, bilingual or multilingual staff, telephone interpreter 
29services, and private interpreter services.  3 of 18
30 “Outside service providers” include, but are not limited to, an organization that formally 
31or informally contracts with, routinely provides, or administers services the relevant state agency 
32requires, recommends, or to which it refers its clients.   
33 “Primary language” means the preferred language of the LEP individual. 
34 “Public contact position” means a position determined by the state agency to be one that 
35includes meeting, contacting and dealing with the public in the performance of the agency's 
36functions. 
37 “Qualified bilingual employee” means a staff person who is proficient in both the English 
38language and the non-English language to be used. Qualified bilingual employees may be 
39categorized as Tier 1 Bilingual Employees, or Tier 2 Bilingual Employees. 
40 “Qualified interpreter” is a person who is fluent in both the English language and the 
41non-English language to be used, and who, either by certification, training or experience, is 
42skilled in simultaneous interpretation. 
43 “Qualified multilingual employee” means a staff person who is proficient in the English 
44language and more than one non-English language to be used. Qualified multilingual employees 
45may be categorized as Tier 1 Multilingual Employees, or Tier 2 Multilingual Employees. 
46 “Qualified translator” means a person who has a thorough knowledge of writing, reading 
47and proofreading in both the English language and the non-English language to be used, either 
48by certification, training or experience, and thereby is able to render a text from one language 
49into another, maintaining its tone, style and complex meaning, observing the cultural nuances, 
50and remaining impartial to 	the content.  4 of 18
51 “State agency” means an agency or executive department of state government. 
52 “Vital document” means a document containing information which, if not provided 
53accurately or in a timely manner, would have adverse consequences for the intended recipient, 
54including, but not limited to, documents that affect or relate to legal rights, privileges, or duties, 
55as well as applications, informational materials, notices, and complaint forms. 
56 “Written translation” means the replacement of a written text from one language (source 
57language) into an equivalent written text into another language (the target language). 
58 Section 2. Communications with the Public. 
59 A state agency shall provide equal access to services, programs, and activities serving 
60limited English proficient individuals in a reasonable timeframe, including: 
61 (a) Oral interpretation 
62 1. A state agency shall provide timely, culturally competent oral language services 
63to all LEP individuals who seek to access services, programs, or activities. State agencies may, 
64utilizing existing funds, contract with telephone-based interpretation services or community-
65based organizations that provide interpretation to LEP individuals, in addition to utilizing 
66qualified Tier 1 bilingual or multilingual employees. 
67 2. A state agency shall notify every person inquiring about services, every applicant, 
68and every recipient of services of their right to timely oral interpretation in their primary 
69language.  5 of 18
70 3. A state agency that significantly relies on outside service providers to fulfill the 
71agency’s responsibilities to the public shall ensure the implementation of the requirements of 
72Section 2(a)(1) and Section 2(a)(2) within those outside organizations’ policies and practices. 
73 (b) Written translation 
74 1. A state agency shall issue vital documents in the following languages: Arabic, 
75Cape Verdean Creole, Chinese (Simplified and Traditional), French, Haitian Creole, Khmer, 
76Korean, Portuguese, Russian, Spanish, Vietnamese and any other languages deemed necessary 
77by the agency’s language access survey. 
78 2. A state agency shall translate all notices and materials that explain its services in 
79the languages stated above. 
80 3. A state agency shall utilize qualified translators or Tier 1 bilingual or multilingual 
81employees, to translate notices, materials, and vital documents. Agencies shall not rely solely on 
82machine translation of notices, materials, and vital documents. A state agency that significantly 
83relies on outside service providers to fulfill the agency’s responsibilities to the public shall 
84ensure the implementation of the requirements of Section 2(b)(1) and Section 2(b)(2) by the 
85outside service provider. 
86 4. LEP individuals whose primary language is not covered under Section 2(b)(1) or 
87Section 2(b)(2) are entitled to the oral interpretation of vital documents into their primary 
88language. 
89 (c) Websites  6 of 18
90 1. If a state agency maintains one or more websites for use by the public, the agency 
91shall provide the website in the following languages: Arabic, Cape Verdean Creole, Chinese 
92(Simplified and Traditional), French, Haitian Creole, Khmer, Korean, Portuguese, Russian, 
93Spanish, Vietnamese and any other languages deemed necessary by the agency’s language 
94access survey. The state agency shall ensure that its websites and online application materials are 
95mobile compatible and that they satisfy or exceed the official Federal Plain Language 
96Guidelines, March 2011, Rev. 1, May 2011 for the Plain Writing Act of 2010.  
97 2. Agencies shall not rely solely on machine translation for the translation of its 
98websites. A state agency shall utilize qualified translators or Tier 1 bilingual or multilingual 
99employees to translate its websites. 
100 3. A state agency that maintains one or more websites for use by the public shall 
101provide forms and processes for submitting complaints of alleged violations of this act on the 
102homepage of the website. The forms and processes shall be translated into the languages stated 
103above. 
104 Section 3. Language Access Plans 
105 (a) Requirements of language access plans 
106 1. A state agency shall develop a language access plan to implement protocols for 
107providing services to LEP individuals and deaf or hard-of-hearing individuals in accordance with 
108this act. After the language access plan is implemented, the agency shall update its language 
109access plan every two years based upon the most recent language access survey. The language 
110access plan shall include:  7 of 18
111 i. The state agency shall conduct a needs assessment that includes data on the 
112language composition of the population served by the agency, including American Sign 
113Language. The agency shall determine the percentage of the eligible service population who are 
114non-English speakers, LEP, or deaf or hard of hearing; the frequency with which the agency 
115provides services to non-English speakers and LEP and deaf or hard of hearing individuals; and 
116the primary languages used by non-English or LEP individuals in the agency’s service area. The 
117needs assessment shall also identify all points of contact between the agency and the public, and 
118all potential language or language-related barriers to services and programs, including the 
119location of offices. 
120 ii.The state agency shall identify available language resources and staff to deliver 
121services, programs, and activities to LEP individuals and deaf or hard-of-hearing individuals who 
122require auxiliary aids and services, including existing staff who can provide linguistically, 
123culturally, and technically proficient interpretation services. The language resources assessment 
124shall detail the language services available under existing state contracts for in-person 
125interpretation, telephone interpretation, and translation, and determine the steps needed to make 
126these services available for staff use, including equipment and training. 
127 iii.Language service protocols shall provide staff with procedures and instructions 
128for securing or procuring language services, and designed for ease of use, with minimal approval 
129or documentation required. 
130 2. To complete its needs assessment and language resources assessment, a state 
131agency shall conduct a language survey of each of its statewide and local offices every three 
132years to provide the following:  8 of 18
133 i. a calculation of the percentage of LEP individuals served by the agency’s central 
134and local offices, categorized by primary language. 
135 ii.a determination of whether the use of oral language services and written 
136translation is reliably serving the language needs of the individuals served by the agency. 
137 iii.a determination of whether the use of auxiliary aids and services is reliably 
138serving the language needs of the individuals served by the agency. 
139 iv.an evaluation of whether contracted interpreter services are working effectively. 
140 v. an evaluation of the effectiveness of annual language access training. 
141 vi.a description of the agency’s procedures for identifying language needs at central 
142and local offices and assigning qualified bilingual or multilingual employees to those offices. 
143 vii.a description of agency procedures for recruiting and retaining qualified bilingual 
144or multilingual employees in central and local offices. 
145 viii.the number of qualified bilingual or multilingual employees, in public contact 
146positions in each central and local office, and the languages they speak other than English. 
147 ix.a description of any training the agency provides to its staff on the provision of 
148services to LEP and deaf or hard of hearing individuals, frequency of training, and date of most 
149recent training. 
150 x. a description of complaints regarding language access received by the agency 
151since submitting its most recent report under Section 6, and the agency’s procedures for 
152accepting and resolving these complaints.  9 of 18
153 xi.a description of the agency’s procedures for identifying vital documents for 
154translation. 
155 Section 4. Personnel. 
156 Coordinators 
157 1. A state agency shall designate a language access coordinator whose sole 
158responsibility is to focus upon language access needs and the agency’s compliance with this act, 
159in consultation with the language access advisory board. State agencies with multiple offices or 
160divisions shall designate regional language access coordinators who shall address the language 
161access needs of the relevant region and train the regions’ staff on compliance with this act. 
162Regional language access coordinators shall report to the language access coordinator. 
163 2. Language access coordinators shall maintain a centralized, electronic, searchable 
164language access database containing the following data, which shall be submitted to the office of 
165access and opportunity, and to the language access advisory board, including: 
166 i. all formal and informal requests for language access services and the status of 
167those requests; 
168 ii.all language access-related complaints, including complaints of language 
169discrimination and/or disability discrimination in cases of the deaf or hard of hearing; 
170 iii.the status and progress of all such requests and complaints; 
171 iv.the resolution of all such requests and complaints, including decisions by the 
172regional and central offices;  10 of 18
173 v. the reasons for full and partial denials 	of requests for language services; 
174 vi.the office(s) handling the relevant case/service. 
175 (b) Staffing 
176 1. A state agency shall employ a sufficient number of qualified bilingual or 
177multilingual employees in public contact positions or as interpreters to assist employees in public 
178contact positions, to ensure provision of information and services in a person’s preferred 
179languages. 
180 2. A bilingual or multilingual staff member shall not provide interpretation in 
181adversarial proceedings when the state agency that employs the bilingual staff member is a party 
182to the proceedings. 
183 3. A bilingual or multilingual staff member may provide language services to LEP 
184individuals and those who are deaf or hard of hearing, in accordance with their skill level as 
185determined by the applicable regional language access coordinator. A bilingual employee shall 
186be classified into one of the following two tiers, and shall provide interpretation in accordance 
187with that tier. 
188 i. Tier 1 bilingual or multilingual employee: Tier 1 employees must have formal 
189certification, training in interpretation, or sufficient experience with interpreting in the specific 
190subject matter. If the employer does not regularly employ a person that may be classified as a 
191Tier 1 employee, the employer must hire a third-party contractor or service to fulfill these 
192interpreting needs.  11 of 18
193 ii.Tier 2 bilingual or multilingual employee: Tier 2 employees have the skill and 
194capacity to communicate directly with clients regarding routine or common business matters. 
195Tier 2 employees need not have formal certification, but shall be proficient in the non-English 
196language. 
197 iii.Tier 1 and Tier 2 employees must be capable of communicating both receptively 
198and expressively in English and the non-English language, and be without interest in the matter 
199or outcome. Qualified bilingual or multilingual employees shall agree in writing to, the ethical 
200and confidentiality requirements associated with interpreting pursuant to the American 
201Translators Association Code of Ethics and Professional Practice.
202 4. Any employee who is regularly acting as an interpreter or translator must be 
203reasonably compensated for that additional work. 
204 (c) Training 
205 1. Regional language access coordinators and the language access coordinators shall 
206train all employees of a state agency to effectively obtain and utilize the services of language 
207interpreters and translators. A state agency may provide language access trainings for outside 
208service providers they have engaged; provided that the outside service providers lack sufficient 
209resources or capacity to hold such trainings independently. 
210 2. Regional language access coordinators, in conjunction with the language access 
211coordinator, shall conduct training for every new hire and for every employee annually thereafter 
212on the language access plan, and provide any materials necessary for staff to readily access the 
213language access plan as needed.  12 of 18
214 Section 5. Language Access Advisory Board. 
215 (a) There is established, for oversight and the provision of technical assistance, a 
216language access advisory board to ensure equal access to services, programs, and activities 
217offered by a state agency for LEP and deaf or hard of hearing individuals. The board shall be co-
218chaired by a staff member 	from the office of access and opportunity, and one other member of 
219the advisory board voted upon by the board itself. The members of the advisory board shall be 
220appointed within 90 days after the effective date of this act, and shall serve 4-year terms. 
221Members whose terms have expired may serve until a successor is duly chosen. The board shall 
222meet no less than 4 times annually.  
223 (b) Composition 
224 The language access advisory board shall include: 
225 1. three members appointed by the Massachusetts Immigrant and Refugee Advocacy 
226Coalition from prevalent LEP populations within Massachusetts, as determined by the most 
227recent United States Census data, who has an interest in language access reform; 
228 2. one member from the deaf or hard of hearing community who has an interest in 
229language access reform, appointed by the Disability Law Center; 
230 3. one member appointed by the Massachusetts Law Reform Institute; 
231 4. one member appointed by the Massachusetts Appleseed Center for Law & 
232Justice; 
233 5. one member appointed by the Massachusetts Language Access Coalition;  13 of 18
234 6. one member appointed by Greater Boston Legal Services; 
235 7. one member appointed by the Justice Center of Southeast Massachusetts; 
236 8. one member appointed by MetroWest Legal Services; 
237 9. one member appointed by the Central West Justice Center; 
238 10.one member appointed by the Northeast Justice Center; and 
239 11.one member appointed by the New England Translators Association, or by a 
240similar professional association promoting best practices in translation and interpretation, who is 
241a translation or interpretation specialist. 
242 (c) Advisory board responsibilities 
243 The advisory board shall support the relevant state agencies to achieve compliance with 
244this act by: 
245 providing guidance and technical assistance to the state agencies; 
246 advising language access coordinators of the state agencies in the development and 
247review of their language access plan; 
248 reviewing biennial reports from the state agencies, and make recommendations for steps 
249toward compliance. 
250 disseminating recommendations to state agencies to reduce identified barriers for serving 
251the LEP and deaf or hard of hearing population. The language access advisory board, in  14 of 18
252formulating its recommendations, shall take into account the best practices and policies in other 
253states and jurisdictions; and 
254 other activities to help state agencies achieve compliance with this act. 
255 Section 6. Reporting. 
256 (a) Reporting requirements 
257 1. Every 3 years following a state agency’s full implementation of this act, the State 
258agency shall submit to the joint committee on ways and means, the joint committee on state 
259administration and regulatory oversight, the language access advisory board and the office of 
260access and opportunity, a report on the data collected under Section 3(a)(2). 
261 2. The report shall be disaggregated and cross-tabulated by: 
262 i. primary language; 
263 ii.disability status; 
264 iii.race; 
265 iv.ethnicity; 
266 v. age; 
267 vi.gender; and 
268 vii.low-income status 
269 3. The report shall be publicly available in multiple languages, and be provided in 
270plain language that community members can understand; and  15 of 18
271 4. The report shall be presented in a manner that protects the privacy of individuals. 
272 Section 7. Relief. 
273 (a) Relief potentials 
274 1. Any person or class of persons claiming to be aggrieved by a state agency for 
275failure to provide language access for benefits or services according to the terms of this act shall 
276have the right to institute and prosecute a civil action in the district, superior, housing, probate or 
277land court department for injunctive and other appropriate equitable relief including an award of 
278actual and consequential damages. Should the person or persons prevail, they shall be entitled to 
279an award of the costs of the litigation including expert witness fees, reasonable attorneys' fees in 
280an amount to be fixed by the court, and prejudgment and post-judgment interest. 
281 2. The Massachusetts commission against discrimination may commence a civil 
282action to seek relief for a violation of this act. 
283 3. The attorney general may also commence a civil action to seek relief for a 
284violation of this act. 
285 Section 8. Office of access and opportunity. 
286 The office of access and opportunity of the executive office for administration and 
287finance shall have the following responsibilities: 
288 1. Accept and investigate complaints submitted to the office of access and 
289opportunity by individuals who have been unable to obtain timely language access services in 
290any state agency.  16 of 18
291 2. Annually provide copies of all complaints as detailed in Section 8(a)(1)(i) to the 
292language access advisory board. 
293 3. Where an agency does not provide equal access, eliminate the language access 
294barrier using informal methods, including conference, conciliation, mediation, or persuasion. 
295Where the language access barrier cannot be eliminated by informal methods, the office of 
296access and opportunity shall submit written compliance requirements to the state agency. The 
297office of access and opportunity may request the state agency to notify it within a specified time, 
298of any action taken on its requirements. Further, the office of access and opportunity may require 
299a state agency to increase the frequency of the reporting every six months, as it deems necessary, 
300or as requested by the language access advisory board. 
301 4. In consultation with the language access advisory board, create multilingual 
302signage informing LEP individuals of their right to free oral language services, for dissemination 
303to state agencies. 
304 (a) Conflicting law 
305 1. It is the intent of the legislature that the provisions of this act be guided by Title 
306VI of the Civil Rights Act of 1964, Executive Order No. 13166, and the federal rules and 
307regulations adopted in implementation thereof, except that if the laws of the commonwealth 
308prescribe stronger protections and prohibitions, the programs and activities subject to this act 
309shall be subject to the stronger protections and prohibitions. 
310 Section 9. Language Access Implementation Schedule
311 1. On or before 1 year after this bill is enacted, there shall be full implementation by:  17 of 18
312 i. MassHealth 
313 ii.the department of children and families 
314 iii.the department of early education and care 
315 iv.the department of elementary and secondary education 
316 v. the department of housing and community development 
317 vi.the department of transitional assistance 
318 vii.the department of unemployment assistance 
319 viii.the registry of motor vehicles 
320 ix.the department of public health  
321 x. Massachusetts office for victim assistance 
322 xi.the department of mental health 
323 xii.the office of access and opportunity 
324 2. On or before 2 years after this bill is enacted, there shall be full implementation 
325by all agencies or departments within: 
326 i. the executive office of education 
327 ii.the executive office of health and human services 
328 iii.the executive office of housing and economic development 
329 iv.the department of revenue child support enforcement division  18 of 18
330 v. the district attorneys of Massachusetts 
331 vi.the executive office of public safety and security 
332 vii.the Massachusetts commission against discrimination 
333 3. On or before 3 years after this bill is enacted, there shall be full implementation 
334by all agencies or departments within:
335 i. the executive office for administration and finance 
336 ii.the executive office of energy and environmental affairs 
337 iii.the executive office of labor and workforce development 
338 iv.the executive office of public safety and security 
339 v. the executive office of technology services and security 
340 vi.the executive office of transportation and public works 
341 vii.the department of revenue 
342 viii.the disabled protection commission 
343 ix.the sheriffs of Massachusetts 
344 x. the Massachusetts office of consumer affairs and business regulation 
345 xi.the cannabis control commission 
346 4. Additional state agencies may be beholden to this statute as determined by the 
347language access advisory board, in consultation with the office of access and opportunity.